Pora lot tymu, dwóch pośmiywników łokludzało jednymu gorolowi, czym som zolyty. Słowo to brzmi jakoś na podoba wyrazu ‘kastaniety’, abo ‘trombocyty’, wiync idzie ruszyć wyobraźniom, co to takigo może być… Toż pedzieli kamratowi, że zolyty, to “te wielkie talyrze na kierych sie serwuje pizza”. Tyn borok nieświadomy, łyknył rada chopców i sie mogecie sami dokapować, co sie dzioło, jak niedugo potym zaprosił frela do pizzerii i zaczon sie matlać coś ło zolytach... Gańby se ino narobił, a te dwa zgłobniki chichrajom sie z niego do dzisioj. Ale co to rychtig som te zolyty?
fot. zbiory własne |
Nieprzetłumaczalne
Zjawisko to miało miejsce chyba od zawsze, ale język polski nie przewiduje dla niego tak jednoznacznej nazwy, jaka występuje w śląskim. To coś pomiędzy zalotami, a narzeczeństwem. Kiedy dwoje ludzi, dziewczyna i chłopak, zaczynają się regularnie spotykać, zakochują się w sobie i poznają coraz lepiej siebie nawzajem,
a także otoczenie tej drugiej osoby, to wówczas ma miejsce zolycyni.
Niespotykane
Kiej synek łaził do dziołchy na zolyty, wiadomo, że łodwiydzoł jom u nij w doma, tak, coby łojciec z matkom, abo starsze bracia mogli se go łobsztalować, czy je porzomny, czy szmaciorz. Jak sie już trocha taki prziklupoł, to mioł miejsce przedziwny test, kiery wyjaśnioł wszelkie wątpliwości. Polygało to na tym, że bracia dziołchy chytali zolytnika i łobszczigali mu nogawice we galotach. Godny był tyn, kiery se doł wreszcie, choć niy bez walki, łobszczic te nogawice i przi tymu stoł sie dobrym kamratym. Ale tyn, kiery pitnoł, abo tak sie pociepoł na łoprawców, że byliby na wieki pohajani, to móg sie już wiyncyj niy pokazywać. Choć mom niewiela lot, to jeszcze udało mi sie roz być świadkiym
tego procederu! Łoziym lot na zadek, moja siostra zolyciła z takim jednym Cidrokiym, kiery to roz musioł ze zolyt ciś do chałpy w czićwierciokach, bo go dopod nasz brat z nożyczkami. Karlus ni mioł żodnymu za złe, chocioż wyciyrusów było żol. Terozki przinojmnij momy śniego nojlepszego szwagra!
Niepodważalne
Przijyno sie, że dni zolyt, to szczoda i sobota. I żodyn niy śmioł zolycić inacyj. Poza siedzynim w doma, bez tydziyń se łazili na szpacyry, a we sobota nojczynścij na jako muzyka. A wszysko z nojwiynkszom delikatnościom i wstydliwościom - kusik w licko mioł styknyć. A po poru miesioncach,
kiej byli już zdecydowani na reszta życio razym, to kawalyr prziłaził
z pieszczonkiym do libsty i były zorynczyny. Co szło za tym, mieli kolejny dziyń w tydniu do wspólnyj dyspozycji - niydziela. Szac przichodził na łobiod, abo na kawa i kołocz po połedniu, aż kieregoś razu przikludzoł tyż swojich rodziców. Takie spotkani dwóch familiji nazywali smówinami. Sztalowali wtedy
cołki i ślub, i weseli, i kaj bydom młodzi miyszkać, i wiela wnuków bydzie, i wto kiere morgi weźnie, i Ponboczek jedyn wiy, co jeszcze…
Z zolytami jeszcze jedna łopowiastka kojarza:
Jedna oma z Mościsk, ze swojim chopym była już downo po złotym weselu, a bez cołki te lata uznowali ich wszyjscy za pora na medal. A padała ta baba tak: “Wiycie, wtedy nic mi sie w nim nie podobało.” Dopiyro wtedy prziznała sie, że jak zaczli zolycić, to ino skisz tego, że mamulka ij kozała już sie po leku brać z chałpy, bo miała już te swoje szesnoście lot. Napatoczył sie łonyj akurat tyn, z kierym dożyła w szczynściu praje że sety. Do sie z jednym chopym przeżyć cołki życi, chocioż ni ma idealny? Do sie!
Możno jak póda na pyndzyjo, to napisza jaki poradnik dlo zolytników.
Ciotka Maryjka
DEJ POZÓR!
Kieby wtoś czego nie porozumioł, to niech sie pyto, chyntnie wytłumacza, jak to sie godo,
“z naszego na polski i z polskigo na nasze”.
UWAGA!
Gdyby ktoś czegoś nie zrozumiał, to niech pyta, chętnie przetłumaczę, ze śląskiego na polski
i z polskiego na śląski.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz